terça-feira, março 29, 2005

Elle est morte

A mae do professor de fisica morreu, e nao tivemos aula hj. Vejam so as diferentes maneiras de dar essa informacao:

"Po... a mae do professor de fisica morreu....eh foda..." - frase dita por um brasileiro, q teve apenas 3 aulas com esse professor ate hj

"Bom dia pessoal! A mamae do professor de fisica morreu. Era pra ela ter morrido um tempo atras, mas ela acabou morrendo hoje, entao vcs nao vao ter aula. Podem ficar esse tempo livre terminando o jornal que voces devem fazer e q esta atrasado ja." - frase dita por um frances q o conhece ha BEM mais tempo

Amanha vamos fazer alguma especie de patinacao, nao sei se rola patinacao no gelo.

No jantar, estavamos discutindo o significado do verbo "machucar" em espanhol e em portugues. O Sebastien, chileno, disse q esse verbo so servia pra contusoes. Um corte, por exemplo, nao eh um machucado em espanhol. Ai eu disse (em portugues, q eles entendem se a gente fala devagar) q se eu esfaqueasse a silvia, por exemplo, ela estaria machucada. Quando eu disse "esfaquear", ele fez uma cara d panico e abriu a boca, e a mesa inteira riu... ai ele explicou q tinha entendido "fuck".. mente pervertida desse povo, tsc tsc tsc